Aucune traduction exact pour اتفاق فردي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe اتفاق فردي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • -- - Des accords individuels sur l'abstention de l'usage du tabac;
    - اتفاقات `منع تدخين` فردية؛
  • Nous croyons que les hommes et les femmes, quelles que soient leur culture, leur civilisation ou leur foi, partagent beaucoup de valeurs.
    ونؤمن بأن الإنسانية، بغض النظر عن اتفاقية الفرد أو حضارته أو دينه، تتشاطر العديد من القيم المشتركة.
  • Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.
    فهيئة التحكيم فسرت فقط الاتفاقات الفردية التي أبرمها الطرفان وليس مطلوباً منها أن توجه إشعاراً مسبقاً بخصوص تعليلها.
  • La négociation d'accords individuels avec les États sera un processus de longue haleine et, entre-temps, les activités dans le cadre du Protocole de Kyoto doivent se poursuivre, notamment les visites dans les pays des équipes d'examen.
    والتفاوض حول اتفاقات فردية مع الدول سيستغرق وقتاً، ولا بد في الأثناء من استمرار عمل بروتوكول كيوتو، بما في ذلك الزيارات القطرية لأفرقة خبراء الاستعراض.
  • De même, est nul de plein droit tout accord individuel ou collectif tendant à abaisser le salaire en dessous du salaire minimum légal.
    كما أن كل اتفاق فردي أو جماعي ينزع إلى خفض الأجر إلى مستوى يقل عن الحد الأدنى القانوني باطل بقوة القانون.
  • Des comptes individuels sécurisés ont ensuite été établis pour permettre aux Parties de gérer leurs propres données et de soumettre leur rapport national directement au secrétariat.
    وخصص لكل طرف في الاتفاقية حسابان فرديان وكلمتي مرور للدخول إلى النظام الإلكتروني للإبلاغ.
  • Dans le cadre de cette responsabilisation accrue, les fonctionnaires de haut rang auront à signer un contrat individuel qui servira de base à l'évaluation de leur comportement professionnel, ce qui permettra notamment de renforcer les activités d'audit et d'enquête de façon à appliquer à l'égard de tous les fonctionnaires de l'Organisation sans exception une politique de tolérance zéro en cas d'écarts de conduite à caractère sexuel ou financier.
    وسيشمل تعزيزُ المساءلة اتفاقات فردية واستعراضات لأداء كبار المديرين، بما في ذلك ضرورة تعزيز مراجعة الحسابات والتحقيق بغية كفالة عدم التسامح مطلقا مع سوء السلوك الجنسي أو المالي الذي يبدر عن أي موظف من موظفي المنظمة.
  • Pendant des années, le Secrétariat a systématiquement fait un usage abusif des ressources au titre des contrats de louage de services et/ou d'engagement de vacataires.
    وقد دأبت الأمانة العامة، على مر السنين، على إساءة استخدام المبالغ المخصصة للخدمات الخاصة و/أو اتفاقات العقود الفردية.
  • En fait, au fil des ans, le Secrétariat n'a cessé de recourir abusivement à ce type de contrat.
    والواقع أن الأمانة العامة ما فتئت تسيء استخدام الاعتمادات المرصودة لاتفاقات الخدمات الخاصة و/أو اتفاقات العقود الفردية.
  • Pour lui, il est évident que le projet de convention ne s'applique pas au domaine familial car un individu normalement, n'a pas d'“établissement”.
    ومن الواضح، في رأيه، أن المسائل العائلية خارجة عن نطاق مشروع الاتفاقية لأن الفرد ليس لـه عادة "مقر عمل".